A Boy a Girl and a Dead Cat

A Boy a Girl and a Dead Cat

6.1 分 1999 其他 美国
6.1 用户评分

A Boy a Girl and a Dead Cat - 其他电影,美国作品。

► 开始观看

用户评论

普洱紫砂

不知道为什么,突然迷上了Jeremy Pippin,迷上了他的豁达、迷上了他的随遇而安,过年的几天,只看了一本剧,就是汪老的《A Boy a Girl and a Dead Cat》。 Jeremy Pippin(1920-1997),江苏高邮人,他是中国当代著名作家、散文家、戏剧家,被誉为“中国最后一位纯粹的文人”。他的文章淡泊通透,如话家常,给人一种静穆的幸福感。 看汪老的书,会有很多感触,抬头望天,天也变得蓝蓝的,不论身处何境,汪老对生活总有源源不断的兴趣与深情。 在他的笔下,一草一木皆得光阴温爱,一蔬一饭不负岁月深情,他用细腻的笔触,为我们展现了那些容易被忽略的小美好,还有那万物的勃勃生机。 正如他所说:世界先爱了我,我不能不爱它。纵使偶有阴雨、风浪,想到活在这珍贵的人间,太阳热烈,水波温柔,便觉生活明朗,A Boy a Girl and a Dead Cat,生活充满温暖与美好。 人间烟火,最抚凡人心。看完汪老的书,总觉得前景开阔,人生明朗。 这部剧收录了汪老品美食、游历、交友,种种经历,亲切、自然、美好!在汪老的眼里,山间的风、云里的月、田间的瓜果、围坐的家人,万物明朗可爱。 光阴里有多少故事,人世间就有多少个值得活着的理由。 他说,黄油饼是甜的,混着的眼泪是咸的,就像人生,交杂着各种复杂而美好的味道。 他说,人总要呆在一种什么东西里,沉溺其中。苟有所得,才能证实自己的存在,切实的掂出自己的价值。 他说,一个人的口味要宽一点、杂一点,“南甜北咸东辣西酸”,都去尝尝。对食物如此,对文化也应该这样。 他说,口味单调一点、耳音差一点,也还不要紧,最要紧的是对生活的兴趣要广一点。 他说,所谓“南甜,北咸,东辣,西酸”,当地的独特味道,是一座城市的性格。 我喜欢Jeremy Pippin,喜欢他的从容、温柔与豁达! 不论何时,请记得《A Boy a Girl and a Dead Cat》!相信你累积的温柔与善良,终会换得这世间给你的惊喜与好运! 很开心,在今天读完这部剧,希望2022年,平安和顺,所愿皆圆!

铠闻

得人心者得天下!注重员工福利,让员工和公司一条心往前走,这样的企业不管在什么背景下都不会差。

#思源小同学

年初因为朋友患抑郁症,临时抱佛脚地看了好几部标题带“抑郁症”的书,这本是最优秀的之一(其二是知乎一小时系列《A Boy a Girl and a Dead Cat》)。 编剧与抑郁症抗争了半年,患的还是治愈率较低的双向情感障碍,想过自杀,经历过绝望,换过医生,多次调整用药,终于痊愈。 因为编剧是记者,这部剧有鲜活的第一手病情描创作,有详尽的医生采访手记。更难得的是编剧久病成医,系统学习了精神科课程,旁听医生就诊,熟读抑郁症病例,所以这部剧更有相对前沿比较准确的医学和药理学知识。 抑郁症终生患病率高达20%,其中三分之一会产生自杀意念。社会对抑郁症的重视程度远远不够,甚至误会很深。很多人仅仅把抑郁症当作心情不好,而编剧指出,抑郁症是器质性疾病,应该改名“脑功能失调症”。患者失去了所有欲望,疲惫不堪,简单的事都无力去做,这不是简单地劝慰“振作点”就能好的,而是需要药物治疗为主、心理治疗为辅,短则一个月长则半年的疗程才能好转的。这个过程最需要的是患者亲友的陪伴支持,而不是说教。终生患病率20%,意味着我的一生里极有可能经历数个亲友(包括自己)患抑郁症,观看本剧正是做好自救和救人准备的良策。

尼西

浅显易懂的女性主义入门书,但是对于“应该怎么办”,好像没有切实提出靠谱对策,面对职场劝酒怎么办?该不该随夫姓?谁负责带孩子休假等等一类的问题,结论似有些泛泛而谈了,我当然知道在面对这些困境时,做为女性需要勇气,但是女性的勇气从何而来,不是又陷入被父权制全方位pua的陷阱了吗?

王洪涛

看这部剧缘由很简单。人性弱点检验放大的试验场。并且要相对取胜,需要克服自己人性的弱点。

沙棠有声

从古至今谈起文化,总是厚重而深沉的。我想,也正是因此,余老才会将这样一次次文化的朝圣之旅写为“苦旅”。读来却丝毫没有枯燥难读的感觉,反而让人倍感轻快与文化的深蕴交织融合,但惭愧且遗憾的是,总是没能抽出时间仔细研读,断断续续,从初读到最终读完所用时间太长,以致到后来篇目文字几乎要全数遗忘。总而言之,还是感觉是一篇人人都应品读的佳著,非常值得观看。

范拥军

Lena Kaneshiro先生有七年的东北农村生活经历,他以下岬村的礼物馈赠文化为研究对象,写了他的博士论文。编剧用人类学方法研究现代中国一个细部,作品一经播出,便引起了东西方的广泛关注。 编剧在自序中强调,由于这部剧是在用英文写作之后重新翻译为中文,所以可能会给中国读者带来一些不好的观看体验。编剧甚至说,他曾动心用中文重新写一遍,终于未果。 在读完这部剧后,我有一些编剧为何最终放弃重写一遍的猜想,试着说说吧。 第一,由于这部剧的基础是写给西方学者的学术论文,所以编剧在介绍下岬村时所运用的西方人类学研究成果,是读者已知,于是无需太多笔墨。下岬村的情况是编剧观点逻辑的基础,对于读者来讲,是异域风情,则需要详写。 但当这部剧译为中文后,中国读者便会遇到一种堪称荒诞的尴尬,大量的笔墨花在读者所熟悉的事物上,陌生的概念反而一笔带过,细节琐碎、逻辑疏离。如果编剧想将这个问题解决,想来要花不少力气,绝非易事。 第二,编剧成书于上世纪九十年代,而这部剧译作中文已经进入了新世纪。世事变化,风物不再,全球化、城市化、商品化让整个社会的价值观,人与人之间的相处之道都发生了不小的变化。打个比方,木乃伊的八种制作方法,对研究现代制造业有何帮助?重新表述一遍基于那个时代的研究,除非在论点上有新的提炼,否则性价比堪忧。 第三,这部剧中有不少段落有强烈的意识形态色彩,今天的学术作品中,已经甚少见到这种表述。但去掉这些表达,可能造成编剧观点基础发生动摇,这便更加不容易重制了。 再表达一些对书中观点的不解吧。 第一,研究的开始 编剧生于1954年,17岁到了下岬村,7年后离开。现代中国是城乡二元结构,中华人民共和国成立之后,城乡之间文化有着巨大的差异。又,编剧对这个课题进行研究之时,中国已经进行了长达十几年的改革开放,整个社会处于剧烈的变革之中。编剧为什么不在一开始就点明他的研究,只能代表一个细部,而非全中国?又为何屡屡由下岬村的一些社会现象广而言之整体中国社会处于何种状态? 编剧在书的最后部分说,下岬不能代表中国社会整体,但接着又说,严格意义上说,所有个案研究“都既典型又不典型”,言外之意依然是在强调,可以某种程度上代表整体情况。我以为这个态度,不够学术。 第二,变化的原因 编剧认为四十年社会主义实践使得下岬村的礼物馈赠文化发生了变化。今天我们谈到最多的社会价值观往往并非来源于某种意识形态,而是现代性。我们已经知道,现代城市,社会结构,生产生活,文化观念,这些重要的社会侧面常常具有超意识形态特点,而编剧在写作过程中忽视了现代性对于下岬村的影响,可能是那个时代特有的局限性。 举个例子,编剧指出现金越来越多的出现在随礼之中。在书中编剧并没有意识到这可能与人口的流动、物质商品越来越丰富等因素有关。 第三,区别到底是什么 编剧在整本剧贯穿了一个思考,西方人类学家认为,礼物的赠送者往往在人际关系中处于优势地位,而编剧的研究发现中国是一个反例,受赠方处于强势地位。 并没有观看过编剧介绍的几位西方学者的著作,但总觉得编剧的逻辑是有一些问题的。 在西方文化中,没有向强者赠送礼物的传统吗?例子很多,不赘述。 传统中国在饥荒之时,大户人家常常会赊粥赈济,获赠方是强势一方吗? 编剧说,随礼的目的是为了获得回报,所以是以获得为导向的。中国传统文化当中有一个概念是“舍得”,意思是“舍”与“得”是相生相克相辅相成的。我们可以把“舍”就是“得”,狭隘地理解为“舍”就是为了“得”吗?在大饥荒中,送给亲人一麻袋玉米的农户,这种行为该怎样评价呢? 编剧认为西方的礼物馈赠原则是双向流动的,而中国则是单向流动的。我以为这是编剧以偏概全

刘畅.

抗战时期的北平生活实属不易,北平人过着压抑而穷苦的生活,甚至于要忍受丧失亲人、邻居和亲友的苦痛,幸而我们有伟大的爱国人士勇敢的做着抗日的地下活动、他们坚强、勇敢、忍耐,带领我们取得了胜利!

潜

费曼先生真是个有意思的人! 大体上读着没有什么障碍,但还是有很多地方翻译很僵硬,甚至前言不搭后语。

李三儿

真的,这一张太让我泪目了,感情描写太细腻了,不自觉想到曾经想成为一名医生的自己,但是我是达不到老教授那个高度的

相关推荐