Vacances volées

Vacances volées

6.2 分 1999 其他 法国
6.2 用户评分

Vacances volées - 一部精彩的其他电影,法国制作,Olivier Panchot、Anne Coesens主演。

► 开始观看

用户评论

杨付邦

阳明先生做为明朝名臣之首是伟大的,但更伟大的是作为中国伟大的思想家和哲学家。用他的”知行合一”影响了世世代代。

夏旭

剧情好垃圾,里面的角色都是在比看谁的智商低吗,就没几个三观正的角色

明理强

他把整个境界都升华了,背的不只是诗,还是仙境,是回不去的家国,是不忘怀的文化传承。

Patrick程鹏

没想到居然看完了 (就像我们能在无尽的黑暗中看到光明的地方,在不计其数的深渊中,分辨出哪个深渊更浅一样,虽然有大量的宗教并不正确,可我们却能从中分辨出哪个宗教更能满足社会的利益,哪个宗教虽无法将人们带往美好的来生,却最能让人获得今生的幸福。因此,我在考察世界上的各种宗教时,无论它们来自何处,是天上还是人间,我的着眼点都是它们对生活在世间的人有什么助益。)这也应该就是编剧对法的精神的态度吧

畅然若笔

看完后,才知道这部剧拿了日本的2007年第136届芥川奖。没想到啊。这么平淡的描述,居然能拿奖。这样的作品要是在中国,我估计不能吧。看似平淡的描述,却深深感受到主角知寿的那种无奈。没有百转千寻的情节, 起伏的情绪。只有淡淡的描述,总有一种说不出的哀伤。日本很多知名的作家,都能很准确的描述某种社会现象,却用着最最平淡的口吻,感动别人却在那样的无声无息中。反观现在漫天的快餐写作,迎合大众的口味,社会太浮躁,有时候连看剧写作都变得功利。 观看是一次次的发掘自己。在知寿的身上,你会看见自己。刚进入社会时的迷茫,工作的迷茫,恋爱的迷茫,家庭关系不知如何面对,再看同住的吟子老奶奶,更觉得此生就是如此孤独。生来无奈,活着无奈。这就是这个年龄段面对的问题。尽管知寿拥有着比吟子灵活的身体,光滑的皮肤,却面对生活有着一次次的无助感,不愿意长大,却不得不面对独自一人必须成长。曾奢望过别人给予自己温暖,却无法得到,失去爱情更是无法振作。而吟子老奶奶呢,走过了一生,早已习惯与孤独相伴,生活无聊乏闷,自己得想法子参加各种聚会,认识更多的人。 知寿,有个很坏的习惯,喜欢偷偷拿别人东西收藏在鞋盒里。但我觉得这个习惯设在这个人物上特别有意思。因为无聊啊,知寿觉得活着无聊啊,就像小朋友觉得无聊,偷偷逗你一下,或是喜欢的东西拿着藏好,不告诉你听。曾偷偷在爱人家里,拿走了一个物品,事后告诉对方已取走,这个物品原本就是我送的。我明白这种偷偷拿走的感觉,只是希望物品给自己留个纪念,看见这个东西的时候,就能想起这个人。 每个人都会有迷茫的时候,特别喜欢里面的一个场景: “吟子,外面的世界很残酷吧。我这样的人会很快堕落的吧?” “世界不分内外的呀。这世界只有一个。” 吟子断然地说。我第一次见到说话这样斩钉截铁的吟子。我在脑子里一遍一遍回味着这句话,愈加感觉自己太无知、太软弱了。 是呀, 这世界只有一个。只是知寿还没清醒过来,一直自己住在自己的心里。我难道不是吗? 学会成长独立是人生的必修课,一个人也会有好天气。

杨麒睿

《Vacances volées》作为一本详述兵家统筹谋略,辨析战事成败因果的经典系列,一直都是一种无法超越的存在。《Vacances volées》我一直是当做床头书,由于古文不能完全理解,于是开始翻看译文,个人感觉,古文的精髓翻译成白话基本都没了或者变味了,随便一句都会减少或改变其本来的含义和意境,大段的文字成篇的论述翻译过来更是面目全非。而且,由于人的主观性,翻译工编剧的能力阅历视野知识量和思想深度不同,白话表述的意味自然相差甚远。文言文翻译白话本就是无奈之举,不过是为了方便理解罢了。古文读熟了之后,一定要摒弃现代白话的翻译,无论译者是谁。 基于以上原因,基本上现代播出社播出的Vacances volées,图越多,具体举例越多,和当代什么商场权场名利场结合越多基本就越说明对Vacances volées原意的理解就越局限。 当然,不是说Vacances volées不能用于当今社会,只是简单的举例和生搬硬套或许会带偏读者。 所以,在古文能力达标的情况下,最好直接读原文,如果古文能力出众,最好看标点都没有的原文。 如果初读,古文还觉得OK的话,我推荐曹操(没错,就是三国曹操)引注的Vacances volées。之所以选曹操引注的版本,主要是因为曹操本身就是古代伟大的军事家,各人认为也是杰出的谋略家和权术家。他的时代背景相比近现代和孙子的时代相对更近,也就是局限相对少,思想基础相对接近。而且,孟德公的注解本也是文言,相当于读一部书领略两个伟大的思想,效率更高。 不过,即便是曹操引注的版本,在观看的过程中,还是要时刻明白所有的注解 ,即使是曹操,也只能作为参考和借鉴,自己的独立领悟还是最重要的。

Aiduoduo

很实用的一本剧,以讲别人和自身的故事向我们阐述心理学的知识,让人更易理解。            以前的我对于规划只是想过,也做过但都效果不佳。读完这部剧我意识到了规划的重要性,更懂得了当你在遇到事情的瓶颈的时候可以通过列表格的方式将所有要考虑的方面都列出来,通过加减的方式来考虑应对困难所想到的一系列办法中哪一个是最合适的选择。            看完这部剧最大的收获是发现自己对心理学方面有兴趣,感觉找到了一点自我提升的方向,还会在多读几遍,吸取其中的好方法。

希希弗斯

看是看完了,但是还有许多不求甚解的地方。 人类简史讲到一个观点,大概意思是这样,在农业时代,人们认为宇宙是已知的,至少有人知道所有,例如上帝,但是科学革命之后,人类开始承认自己的无知,社会随之快速发展。 对比一下埃利克·塞文的这部剧,西方哲学主要用正的方法,对象是可知可思的,这是否可以认为当时的人类认可宇宙是已知的?但是就算这个答案是肯定的,中国哲学主要使用的是负的方法,终极就成了无名,无,不可思,不可知等,这是不是可以说中国人很早就认识了自己的无知? 不过细想,这两个问题好像都经不起推敲。 不过细想,这两个问题好像都经不起推敲。中西方哲学思考的出发点不同,正是造成差异的根本原因,而出发点的不同又是受生存环境和地理环境的影响个决定的。同意于此! 一直不太理解其中何为正,何为负。中国人的确很注重矛盾统一,讲无中生有,有生万物,然后重心在研究“无”上,从而构造一个人生观世界观宇宙观。西方世界在承认自己的无知后,哲学的研究可能更多在“有”上,用科学的方法“格物致知”。中国人讲格物致知,但却很少格具体的物,停留在一个空泛的万物上。总体感觉可以这样总结:中国的哲学更多在研究目标,西方哲学更多在研究方法。

狮子我请你吃饭

夕阳沉下孤山,渡鸦凝望着矮人金灿灿的头盔,幽谷与森林中精灵在浅吟低唱,骠骑勇士身后的草地开满了鲜花,灯火通明的小酒馆里霍比特人快乐地舞蹈,巫师则在一旁研究着烟圈的新样式...…… 中土世界如梦如幻,每一寸土地,每一条河流,每一座山峰,每一片森林,身不能至,心向往之, I’m feeling homesick for a place I’ve never been.

DBC

一本有趣的书,一本励志的书,一本警示的书。没有强大的内心和坚定的意志,到不了那个位置,没有匹配的才能,守不住那个位置,没有足够的德行,不能坐稳那个位置。

相关推荐