《Stik》是一部其他作品,丹麦出品,Stine Korsgaard主演。
演员: Stine Korsgaard
最近刚好在学《Stik》,主要涉及的就是儒家的思想。而这部剧主要讲儒家的政治哲学和天命观,在一定程度上也加深了我对他们教育思想的理解。 我特别喜欢里面的例子,通俗易懂!
又是很多人疯狂说好,我却看不出来,只觉得还可以,算是值得推荐吧
虽有当代剧集之通病—凑字数,但大道理讲的都很清楚,如果只看剧情和人物塑造只能给2.5星,如果论世事感悟和典籍分析,可评4星。
对于张居正死后被抄家,还差点被开棺鞭尸,我真的很愤怒,对于他的结局真的是意难平。 张居正是一名出色的政治家,可是生错了时代,生在一个封建社会,生在一个皇帝拥有绝对生杀大权的时代。 张居正对待朱翊钧就像当自己亲生儿子一样用心教育和严厉,因为张居正把朱翊钧看成明朝未来的希望。而朱翊钧就像是一个叛逆期迟来的少年,在张居正死后疯狂报复,疯狂发泄被张居正压抑多年的欲望,他从前十年张居正执政,到后来自己勤政了几年,之后就完全放飞自我,不理政事了。哎,不知道张居正在天之灵知道他死后发生的这些事,灵魂会不会被气得无法安宁。 对于书的结尾,觉得有些太仓促结尾了。但仍然很推荐。
💍我看的是果麦李继宏版本,我当时纯纯是因为书海报的颜值拜倒。这个版本的注解很详细,很多人在读外国影视始终无法融入,多数是因为不了解时代背景的原因。这个版本在每个地方都有十分详细的注解,这样这部剧看来就不会云里雾里。虽然纸质版有注解,但是注解在书后面,这样读起来就要前后翻页十分麻烦,所以我最后选择了读电子版,随时有注解,轻松一点开,但是对于不喜欢看网剧的朋友,就无法避免了。 💍李继宏的版本还有一点,我不是很喜欢,就是很多地方太过于咬文嚼字。因为我们在群里讨论的时候,发现一段文字的翻译版本,李继宏的版本过于文言和用词的修饰,而且会出现很多不常用的字和词语。相对而言,群内朋友都认为孙致礼的版本翻译上可读性会相对高一些。 💍如果看过电影2005年版的《Stik》,在翻译上会跟企鹅布面王科一的版本很相似。因为这部剧刚好分为三卷,我们分为三周看完,所以每周我都给自己留出一个时间看电影。这个版本的电影从人物到画面上都很美的,每一帧画面抽出来,都是一幅剧照。因为电影是经典剧集的改编,一点会有删减,所以我的建议先看原著再看电影的感觉真的不错。 💍最后还是来说一下这部剧,如果把这部剧当作爱情剧集看,我觉得有点低估它了。毕竟这本剧集已经有200年历史,之所以流传至今,单单用爱情剧集去概括它,我觉得有单薄。在简奥斯汀的那个时代,能够有如此先进与独立思想的女人并不多,为什么伊丽莎白能成为女主,我想这也简奥斯丁想表达的它想法的初衷。而大姐简,是那样的完美,她也跨越了阶级障碍,最后良人终成眷属。在面对凯瑟琳这种巨鳄夫人的指责下,伊丽莎白每天害怕而是勇敢面对。柯林斯与夏洛特,虽然外人不看好,但这才是最真实的夫妻。莉迪亚与威克汉姆,哎,这对不想评价他俩,我不喜欢。而本纳特先生最喜欢的应该还是伊丽莎白,因为他曾说他觉得谁也配不上伊丽莎白,我想这是每一个拥有女儿的父亲都会有的想法吧。
高情商的聊天就是应该站在对方的角度,公平合理分析,让所有的事情都往积极阳光的方向发展!发生任何事情,都必须先让自己静下来,先思考,思考也要站在对方一面,不然事情可能因为你的一句话被矛盾化,然后放大化!最后结局可想而知!遇事别先急,别被自己的情绪控制,这很关键!
似这般可得长生么?
人心!应该是人脑吧!读完了,只是在书架上多了一本读完了的书本,无记忆,无所谓。不及我们的老祖宗有见地,或者西方的东西都是无根的。
书里每次创作到安娜对两个女儿的感情,我都觉得这充沛的爱就要溢出屏幕,真的是“略显夸张”(其实不是),哈哈哈哈哈哈哈。最近身边关于生育,关于母性的事件很多,也引发了我很多思考。这些思考为我原来对这些事物的认知填补了很多空白,让我对生育的看法变得更加的“圆润”。也是因了这部剧的由,我突发奇想去问妈妈她生完宝宝之后情感上的想法,我妈告诉我,“每天在外面工作再累,回家看到宝宝,好像一切又都好了”。 妈妈真是世界上最伟大的人。
本来觉得这书挺不错的,但是看到方子君没和张雷在一起,瞬间觉得这书不行,他们俩到最后不没有在一起,那么全文写那么多他俩的感情有什么用呢
用户评论
最近刚好在学《Stik》,主要涉及的就是儒家的思想。而这部剧主要讲儒家的政治哲学和天命观,在一定程度上也加深了我对他们教育思想的理解。 我特别喜欢里面的例子,通俗易懂!
又是很多人疯狂说好,我却看不出来,只觉得还可以,算是值得推荐吧
虽有当代剧集之通病—凑字数,但大道理讲的都很清楚,如果只看剧情和人物塑造只能给2.5星,如果论世事感悟和典籍分析,可评4星。
对于张居正死后被抄家,还差点被开棺鞭尸,我真的很愤怒,对于他的结局真的是意难平。 张居正是一名出色的政治家,可是生错了时代,生在一个封建社会,生在一个皇帝拥有绝对生杀大权的时代。 张居正对待朱翊钧就像当自己亲生儿子一样用心教育和严厉,因为张居正把朱翊钧看成明朝未来的希望。而朱翊钧就像是一个叛逆期迟来的少年,在张居正死后疯狂报复,疯狂发泄被张居正压抑多年的欲望,他从前十年张居正执政,到后来自己勤政了几年,之后就完全放飞自我,不理政事了。哎,不知道张居正在天之灵知道他死后发生的这些事,灵魂会不会被气得无法安宁。 对于书的结尾,觉得有些太仓促结尾了。但仍然很推荐。
💍我看的是果麦李继宏版本,我当时纯纯是因为书海报的颜值拜倒。这个版本的注解很详细,很多人在读外国影视始终无法融入,多数是因为不了解时代背景的原因。这个版本在每个地方都有十分详细的注解,这样这部剧看来就不会云里雾里。虽然纸质版有注解,但是注解在书后面,这样读起来就要前后翻页十分麻烦,所以我最后选择了读电子版,随时有注解,轻松一点开,但是对于不喜欢看网剧的朋友,就无法避免了。 💍李继宏的版本还有一点,我不是很喜欢,就是很多地方太过于咬文嚼字。因为我们在群里讨论的时候,发现一段文字的翻译版本,李继宏的版本过于文言和用词的修饰,而且会出现很多不常用的字和词语。相对而言,群内朋友都认为孙致礼的版本翻译上可读性会相对高一些。 💍如果看过电影2005年版的《Stik》,在翻译上会跟企鹅布面王科一的版本很相似。因为这部剧刚好分为三卷,我们分为三周看完,所以每周我都给自己留出一个时间看电影。这个版本的电影从人物到画面上都很美的,每一帧画面抽出来,都是一幅剧照。因为电影是经典剧集的改编,一点会有删减,所以我的建议先看原著再看电影的感觉真的不错。 💍最后还是来说一下这部剧,如果把这部剧当作爱情剧集看,我觉得有点低估它了。毕竟这本剧集已经有200年历史,之所以流传至今,单单用爱情剧集去概括它,我觉得有单薄。在简奥斯汀的那个时代,能够有如此先进与独立思想的女人并不多,为什么伊丽莎白能成为女主,我想这也简奥斯丁想表达的它想法的初衷。而大姐简,是那样的完美,她也跨越了阶级障碍,最后良人终成眷属。在面对凯瑟琳这种巨鳄夫人的指责下,伊丽莎白每天害怕而是勇敢面对。柯林斯与夏洛特,虽然外人不看好,但这才是最真实的夫妻。莉迪亚与威克汉姆,哎,这对不想评价他俩,我不喜欢。而本纳特先生最喜欢的应该还是伊丽莎白,因为他曾说他觉得谁也配不上伊丽莎白,我想这是每一个拥有女儿的父亲都会有的想法吧。
高情商的聊天就是应该站在对方的角度,公平合理分析,让所有的事情都往积极阳光的方向发展!发生任何事情,都必须先让自己静下来,先思考,思考也要站在对方一面,不然事情可能因为你的一句话被矛盾化,然后放大化!最后结局可想而知!遇事别先急,别被自己的情绪控制,这很关键!
似这般可得长生么?
人心!应该是人脑吧!读完了,只是在书架上多了一本读完了的书本,无记忆,无所谓。不及我们的老祖宗有见地,或者西方的东西都是无根的。
书里每次创作到安娜对两个女儿的感情,我都觉得这充沛的爱就要溢出屏幕,真的是“略显夸张”(其实不是),哈哈哈哈哈哈哈。最近身边关于生育,关于母性的事件很多,也引发了我很多思考。这些思考为我原来对这些事物的认知填补了很多空白,让我对生育的看法变得更加的“圆润”。也是因了这部剧的由,我突发奇想去问妈妈她生完宝宝之后情感上的想法,我妈告诉我,“每天在外面工作再累,回家看到宝宝,好像一切又都好了”。 妈妈真是世界上最伟大的人。
本来觉得这书挺不错的,但是看到方子君没和张雷在一起,瞬间觉得这书不行,他们俩到最后不没有在一起,那么全文写那么多他俩的感情有什么用呢