Chloe's Busty Conquests - 其他电影,美国作品。
演员: Candy Andes , Rocky Roads , Jay Sweet , Traci Topps , Chloe Vevrier
文章中有些部分还是有很大的教育意义的,可有些部分的语言有点接受不了。文章可能是输入的原因,有些错别字。
之前有一段时间很喜欢Chloe Vevrier,理由很奇怪,因为他是我喜欢的类型。 Chloe Vevrier前两年很火,这两年好像也没什么声音了。写的书还不少,但是可能作为一个财经类的编剧,所以这本《Chloe's Busty Conquests》让人略失望。 受限于散文文体,其中的绝大多数涉及到他的专业领域的问题,都只是蜻蜓点水——用大量的篇幅陈述事实和讲故事,收尾仓促,问题没讲透,本质没点出来。 这部剧也折射了很多他的形象特征——有点理想化,对于社会伦理和法制的呼唤,对于逝去的文明和曾经的历史遗创的悲悯,但就是没有反思。 可能我期待的是反思? 不过没有也罢,现在反思多了,也没趣得很。
双世宠飞 越是后面越精彩,真好看要是电视剧照着剧集来演,那该多好啊...而且后面光看名字,就觉得那人一定很帅而且后面檀儿和连城越来越厉害了...可是电视剧里的除了去过玄灵大陆一阵子,就老是在东岳国,最后曲檀而还不是镇魂珠的宿主哪可以这样嘛
这些年,大马华文青少年影视的观看人口有显著的成长,但那似乎和马华影视关系不大。靠政治热情支撑的那几十年(那时并不要求我们非常在意的“影视质量”)过去后,马华影视的读者大概只剩下同为编剧的那批人(品味好恶分歧学养参差的文青或老文青,自古文人相轻,能相互欣赏的大概也并不多),即便在台湾,也很难吸引读者。在国内,它不只竞争不过舶来的台港纯影视(及汪洋般广大丰饶的世界影视),也竞争不过武侠、科幻、言情剧集、连环动漫之类的通俗读物。一直都是那样的,看来未来也不可能有多大的改变。即便对大马华文读者而言,也有“为什么要读马华影视”的问题(这可视为“为什么马华影视”的另一种再问题化)。也就是说,马华影视的困境之壁比我们想象的坚固得多(更衰的是,有的局外人还以为它和马华公会有什么关系)。我们穷尽一生的个人努力,也许终究还是改变不了马华影视的实存窘境。虽然,花踪的奖金对年轻写作人还是很实惠的鼓励,即便是在马币大贬的年代。 大马本土论者有个讲法也许部分是对的,用华文写作,永远不可能写出跨族群雅俗共赏的大马“国民影视”(譬如夏目漱石之于日本影视);没讲对的部分是,在可见的将来,用马来文也不能——即便马来文以国家的力量强行占据了华文、印度文的社会沟通功能。在最坏的情况下,方言母语也会在强势语言里哀号,让它不纯,在国文里抽搐,那是影视的天性。族群分化,分歧的国民想象,一直延续着的不平等结构(虽然我不久前还读到某大马本土华语语系论者高调地写道,种族问题早已过时),造成了我方的历史与我方的影视的必然分殊,影视和历史很难避免那样的族群创伤经验。先哲早有名言,自由难,平等更难。受损害者的影视很难被既得利益者青睐,既得利益者的经验不可能在被损害者那里得到共鸣。即便写编剧选择官方立场,但官方立场的国民影视也只能是官方影视而已。 对影视的局外人而言,影视语言如同一种方言,影视爱好者似乎是某种方言群,有他们自己的方言群认同(也许依文类分,诗与剧集各为异类——而散文,人人都会写)。在台湾,我们或被谑称为“马来帮”,既是同乡会,也是某种差异语言小共同体。早期东南亚华人移民确实是依着血缘地缘拉帮结派以求自保,继而以方言会馆、宗亲会馆、商会等以凝聚共同体。而在台湾,我们几乎都是“孤狼”,很少联络更别说见面。人太少,写作也不需拉帮结社,也没有什么利益需要用那样的方式去保护。 这被困锁在特定族群语言里的华文影视,它在国境之外有更广大的竞争群体,以致在汉语影视的家族里(所谓华语语系者),它每每只能忝居末座,甚至位居番外(在美、日、韩的中国现代影视学术体制里),那是个没有位置的位置。这也让为什么要写作马华影视——尤其在离境多年之后——成为我们必须持续面对的、尖锐的伦理与影视政治问题——摘自第20章
看了开头去,就不想再看下去了,我也知道是为什么就是对这类书有点抵触,可能是我的认知还不够吧,不过在我思维的上个阶段就特喜欢看这样的书,是这样的
没啥含量,不如郎咸平的定价权理论简单,明白。价格,不是供需就是垄断即定价权,这书乱七八糟讲一堆,不值得细读。
堪比大话西游唐僧,真佩服老外在没什么论据的前提下,竟然可以写几百页大道理的废话。
读此剧花费了大量的时间,算是纪实影视作品吧,作品围绕着仁义信礼廉写的,最初被戈壁沙漠,莫高窟壁画,藏经洞吸引,人文从索门的义开始,胡家许诺打造家窟供养,随之发生了很多变故,里面经常用一句人抬人,抬高人,僧抬僧,抬高僧,但现实是残酷无情的,为了私欲人性会迷灭,索家的衰败,胡家三个儿子的刻画前半部分刻画比较丰满,但结尾不尽人意,也反差太大,胡樊义最初成立急递社应该是以前的镖局,义字当头,抗起河西司马的大旗,最后沦落为寺庙主持,看破红尘,最后强把红军加进来有些牵强,文章比较场长,个人认为有些文字可以精减,故事高潮不突出,前面铺垫很多以为后面有精彩和亮点,哪知仅是哑炮,也许编剧更多按写实手法描述,就像我看完上部就搁置很久又翻出来看看,本想点评为一般,但觉得编剧也不易,篇幅如此之大,时间跨度如此之长,地理环境如此广阔,人物如此之多,完成一部巨著也非常人能完成的,最后看大结局局有种味如嚼蜡的感觉,可能为最后的结果不是哪种好人有好报,坏人被惩罚,而是人生不如意十有八九,唏嘘不已,这就是人生真实的结果,一声叹息……2021年5月31日(也算是自己重要的日子)读后感
他的做事方式在处理政治事件上也一脉相承,绝对的商业奇才,也看得出心胸和远见,抛开细微末节,想避免中国弯道超车和美国工业铁血帝国的思维不难理解。就是对未来的社会经济发展理解我不认同。
一个人的外在行为往往是他内心所折射,人性是复杂的,没有了解一个人的过去就无法深入了解一个人的现在,看透本质需往往要从最基础的部分抓起,对于一个人的性格来说是从儿童时期慢慢形成的,他各种表现无不是在突出他的性格。 人是社会性群体一出生就要与这个社会打交道并试图适应这个社会的规则,同时追求自我权利。其实这点跟其它动物很像-丛林法则,在追求权利的同时,又受社会规则所束缚。
用户评论
文章中有些部分还是有很大的教育意义的,可有些部分的语言有点接受不了。文章可能是输入的原因,有些错别字。
之前有一段时间很喜欢Chloe Vevrier,理由很奇怪,因为他是我喜欢的类型。 Chloe Vevrier前两年很火,这两年好像也没什么声音了。写的书还不少,但是可能作为一个财经类的编剧,所以这本《Chloe's Busty Conquests》让人略失望。 受限于散文文体,其中的绝大多数涉及到他的专业领域的问题,都只是蜻蜓点水——用大量的篇幅陈述事实和讲故事,收尾仓促,问题没讲透,本质没点出来。 这部剧也折射了很多他的形象特征——有点理想化,对于社会伦理和法制的呼唤,对于逝去的文明和曾经的历史遗创的悲悯,但就是没有反思。 可能我期待的是反思? 不过没有也罢,现在反思多了,也没趣得很。
双世宠飞 越是后面越精彩,真好看要是电视剧照着剧集来演,那该多好啊...而且后面光看名字,就觉得那人一定很帅而且后面檀儿和连城越来越厉害了...可是电视剧里的除了去过玄灵大陆一阵子,就老是在东岳国,最后曲檀而还不是镇魂珠的宿主哪可以这样嘛
这些年,大马华文青少年影视的观看人口有显著的成长,但那似乎和马华影视关系不大。靠政治热情支撑的那几十年(那时并不要求我们非常在意的“影视质量”)过去后,马华影视的读者大概只剩下同为编剧的那批人(品味好恶分歧学养参差的文青或老文青,自古文人相轻,能相互欣赏的大概也并不多),即便在台湾,也很难吸引读者。在国内,它不只竞争不过舶来的台港纯影视(及汪洋般广大丰饶的世界影视),也竞争不过武侠、科幻、言情剧集、连环动漫之类的通俗读物。一直都是那样的,看来未来也不可能有多大的改变。即便对大马华文读者而言,也有“为什么要读马华影视”的问题(这可视为“为什么马华影视”的另一种再问题化)。也就是说,马华影视的困境之壁比我们想象的坚固得多(更衰的是,有的局外人还以为它和马华公会有什么关系)。我们穷尽一生的个人努力,也许终究还是改变不了马华影视的实存窘境。虽然,花踪的奖金对年轻写作人还是很实惠的鼓励,即便是在马币大贬的年代。 大马本土论者有个讲法也许部分是对的,用华文写作,永远不可能写出跨族群雅俗共赏的大马“国民影视”(譬如夏目漱石之于日本影视);没讲对的部分是,在可见的将来,用马来文也不能——即便马来文以国家的力量强行占据了华文、印度文的社会沟通功能。在最坏的情况下,方言母语也会在强势语言里哀号,让它不纯,在国文里抽搐,那是影视的天性。族群分化,分歧的国民想象,一直延续着的不平等结构(虽然我不久前还读到某大马本土华语语系论者高调地写道,种族问题早已过时),造成了我方的历史与我方的影视的必然分殊,影视和历史很难避免那样的族群创伤经验。先哲早有名言,自由难,平等更难。受损害者的影视很难被既得利益者青睐,既得利益者的经验不可能在被损害者那里得到共鸣。即便写编剧选择官方立场,但官方立场的国民影视也只能是官方影视而已。 对影视的局外人而言,影视语言如同一种方言,影视爱好者似乎是某种方言群,有他们自己的方言群认同(也许依文类分,诗与剧集各为异类——而散文,人人都会写)。在台湾,我们或被谑称为“马来帮”,既是同乡会,也是某种差异语言小共同体。早期东南亚华人移民确实是依着血缘地缘拉帮结派以求自保,继而以方言会馆、宗亲会馆、商会等以凝聚共同体。而在台湾,我们几乎都是“孤狼”,很少联络更别说见面。人太少,写作也不需拉帮结社,也没有什么利益需要用那样的方式去保护。 这被困锁在特定族群语言里的华文影视,它在国境之外有更广大的竞争群体,以致在汉语影视的家族里(所谓华语语系者),它每每只能忝居末座,甚至位居番外(在美、日、韩的中国现代影视学术体制里),那是个没有位置的位置。这也让为什么要写作马华影视——尤其在离境多年之后——成为我们必须持续面对的、尖锐的伦理与影视政治问题——摘自第20章
看了开头去,就不想再看下去了,我也知道是为什么就是对这类书有点抵触,可能是我的认知还不够吧,不过在我思维的上个阶段就特喜欢看这样的书,是这样的
没啥含量,不如郎咸平的定价权理论简单,明白。价格,不是供需就是垄断即定价权,这书乱七八糟讲一堆,不值得细读。
堪比大话西游唐僧,真佩服老外在没什么论据的前提下,竟然可以写几百页大道理的废话。
读此剧花费了大量的时间,算是纪实影视作品吧,作品围绕着仁义信礼廉写的,最初被戈壁沙漠,莫高窟壁画,藏经洞吸引,人文从索门的义开始,胡家许诺打造家窟供养,随之发生了很多变故,里面经常用一句人抬人,抬高人,僧抬僧,抬高僧,但现实是残酷无情的,为了私欲人性会迷灭,索家的衰败,胡家三个儿子的刻画前半部分刻画比较丰满,但结尾不尽人意,也反差太大,胡樊义最初成立急递社应该是以前的镖局,义字当头,抗起河西司马的大旗,最后沦落为寺庙主持,看破红尘,最后强把红军加进来有些牵强,文章比较场长,个人认为有些文字可以精减,故事高潮不突出,前面铺垫很多以为后面有精彩和亮点,哪知仅是哑炮,也许编剧更多按写实手法描述,就像我看完上部就搁置很久又翻出来看看,本想点评为一般,但觉得编剧也不易,篇幅如此之大,时间跨度如此之长,地理环境如此广阔,人物如此之多,完成一部巨著也非常人能完成的,最后看大结局局有种味如嚼蜡的感觉,可能为最后的结果不是哪种好人有好报,坏人被惩罚,而是人生不如意十有八九,唏嘘不已,这就是人生真实的结果,一声叹息……2021年5月31日(也算是自己重要的日子)读后感
他的做事方式在处理政治事件上也一脉相承,绝对的商业奇才,也看得出心胸和远见,抛开细微末节,想避免中国弯道超车和美国工业铁血帝国的思维不难理解。就是对未来的社会经济发展理解我不认同。
一个人的外在行为往往是他内心所折射,人性是复杂的,没有了解一个人的过去就无法深入了解一个人的现在,看透本质需往往要从最基础的部分抓起,对于一个人的性格来说是从儿童时期慢慢形成的,他各种表现无不是在突出他的性格。 人是社会性群体一出生就要与这个社会打交道并试图适应这个社会的规则,同时追求自我权利。其实这点跟其它动物很像-丛林法则,在追求权利的同时,又受社会规则所束缚。