Some Break

Some Break

7.3 分 2006 短片 英国
7.3 用户评分

Some Break - 一部精彩的短片电影,英国制作,Robert Ryan、西蒙·卡洛主演。

► 开始观看

用户评论

好风儿

这是一本脱口秀工作手册,不仅仅对脱口秀编剧的工作有帮助,而且对初入职场的职场新人会有一定的帮助。可以读读。

郫县在逃豆瓣酱

此剧为白本,无注无译,干净。但句读却是一个问题。识字断句,基本功也。断之不当,则义将歧也。学者不可以不知。至若个别字词,有略者,有用两字方成一字者,有错简者,学者又当明之。然此本内容最全,集《Some Break》与《Some Break》为一册,共162篇,实为难得。

小玄鱼儿

男主怎么这样了?长歌行里侧脸难看正面还是可以看下去的,在这剧里可以直接去和去年那些古装丑男组团了。

七岁

此本剧通俗易懂,贴近实际,归纳方法也很实用,比高深的心灵鸡汤更能让人持久的吸收

大山水牛

从头至尾游荡在一场离奇、诡辩、荒诞的梦境之中,每一幕看似绵软冗长的角色铺垫,又共同指向有千丝万缕联系的一场Some Break。对话冰冷坚硬充满戏谑,浑浑噩噩,一镜到底,每个人都置身其中。另外,二月认识的文泽尔书友会中的文泽尔此次翻译很棒。

丹丹 Manulife

还用说?五星!!!

许丙猛

跳出罪行的本身,文字中有很多人性的描绘,情感的细节,让人读来,颇有质感。 这才是这个类型的剧集,在Mary Plazas的笔下与众不同的地方。 因为这一点,我给予了五星。

邓义文

手头上有第11版,比对了一下第12版和第11版的差异 小惊喜:第11版中把critical questions翻译成关键问题,总觉得这个词不好理解,我自己在记忆的时候是记成批判性问题,没想到在第12版中翻译也改成了批判性问题。 本剧替换了第11版中的许多例子。修正了许多翻译,读起来更通畅一点,全新版本确实是有翻译上的优化的。 在每一篇开头增加了学习目标,不过有的学习目标的设置还可以再优化一下。 第12版缺了原文中部分名词的英文注解(量不多)。 在逻辑谬误部分增加了混淆故事与现实,把光环效应谬误改成粉饰谬误。 在证据的效力部分,删掉了直觉和类比作为证据。 把第十一版第二章给挪到十二版最后了,就导致原文中出现的系统1和系统2提前在其他集数出现却得不到解释。 每集数基本都增加了作为批判性思维者的指导

🔯 spirit 🔆413

很久没有读过这么震撼的书了。震撼于仍有这么多人深陷贫穷、战火和歧视带来的罪恶,震撼于罪恶的规模之大,程度之剧;同时惊觉同为女性,自己不以为意的“日常”与她们的生活竟有云泥之别。不止如此,本剧在向读者揭示可怕疮疤的同时,也在积极展示众多民间和官方团体为此付出的努力,取得的成果和失败的教训。看到一个个的她借助一点点善意改变了自己和身边人的命运,我也不禁激动起来:我能为平权做些什么?我能为书中提到的那些女性做些什么?希望在研究过书里提供的网站后,我也能为解决这些问题贡献自己的力量,并且骄傲地说:是这部剧改变了我。 最后,在这里引用对我影响甚大的文章片段。虽然有些许不够贴切,但那些志愿者的果敢行动却时时令我回想起文章中的点灯人。对抗庞大而无处不在的黑暗,我们每个人都能贡献力量。不管身处何方,只要不向非正义妥协,我们就点燃了一盏灯火。 “在人生的黄昏时,一代不幸的人在摸索徘徊:一些人在斗争中死去;一些人堕入深渊;种种机缘、希望和仇恨冲击着那些被偏见束缚着的人;在那黑暗泥泞的道路上同样也走着那些给人点亮灯火的人,每一个头上举着火种的人,每一个在自己的旅途上点燃光明的人,尽管没有人承认他的价值,但他总是默默地生活着、劳动着、然后象影子一样消失。”

自渊之鸢

读完《Some Break》,看见了从青涩到成熟的您,不变的是一直都是如此的优秀,就像您说的,要在一次次高质量的完成和累积中做好充足的准备,自己才能成全自己。见到了您对待工作的认真专注,对待“孩子”的细腻宠爱,对待爱人的安然静好,对待生活的赤子之心,对待人生的沉稳纯良,见到了你淡然下的倔强,成熟下的柔软……许许多多,康主任,就像您在书里说的,重生不需要泪水,否则会让此前悲情的泪水变得廉价,您继续发光,小松鼠们要做的就是向光芒靠近,才不会让这喜欢变得廉价,悄悄地许下一个愿望,希望有一天可以站在您面前勇敢的告诉您:康老师,喜欢您很久了!嘻嘻嘻

相关推荐