Le lit à deux places

Le lit à deux places

9.9 分 1965 喜剧 法国 意大利
9.9 用户评分

Le lit à deux places - 喜剧电影,法国,意大利作品。

► 开始观看

用户评论

Chen Up👺

这一章是班吉明(“班吉”)的独白。这一天是他三十三岁生日。他在叙述中常常回想到过去不同时期的事。下文中译者将一一加注说明。

倚星抱月💫

与诗为友,你也许会骤然发现,诗人之所以成为诗人,不过是比你更爱看熠熠发光的天体、滚滚聚集的乌云、含露绽开的鲜花、随风起伏的麦浪;诗人之所以成为诗人,不过是比你更爱游云雾缭绕的青山、烟波浩渺的大湖、远离尘嚣的荒村、映着星光的孤岛;诗人之所以成为诗人,不过是比你更会听杜鹃的啼鸣、晚风的低语、森林的呼啸、浪花对海岸的抱怨;诗人之所以成为诗人,不过是比你更会闻玫瑰的芳泽、百合的馨香、紫罗兰的芬菲、风信子的馥郁;诗人之所以成为诗人,不过是比你更钦敬高贵的思想、纯洁的动机、神圣的冲动、慷慨的自我奉献、无私的自我牺牲;诗人之所以成为诗人,不过是比你更崇尚爱之忠诚、爱之纯洁、爱之强烈、爱之神圣。 于是你终于知道,什么是帕尔格雷夫说的那种“比金子还要珍贵的宝藏”。 于是,你心中便会有诗。 我曾经欢笑过,我曾经畅饮过,喝酒到很晚,坐到很晚,跟知己在一起;一切,一切都过去了,那旧时熟悉的面孔。 我要停止我对你的歌唱了 我将不再面向西方、对你眺望、和你交谈 啊,在黑夜中你银白色的脸面上发光的伴侣哟! 我要把这一切都保留下 不让它随着黑夜消逝 这歌声 这灰褐色的小鸟的神奇的歌声 这合拍的歌声 我的心的深处的回应 还有这满怀着悲愁的、发光的、沉落的星星 听见小鸟的召唤而紧握着我手的我的同伴 是的,我的同伴,我夹在他们中间 我要永留着对他们的记忆 为了我敬爱的死者 为了那个在我的一生中和我的国土中的最美好、最智慧的灵魂 正是为了他的缘故 在那里 在芳香的松杉和朦胧阴暗的松林深处 紫丁香、星星和小鸟同我的深心的赞歌都融混在一起了。

👉GH

他的童年相对我们这种乡下农村小孩无疑是幸福太多了,尽管他应该是我父亲那一辈的人,可是还是比我的童年好太多,因此给了他写诗的基础,可结果也因为这个,他太敏感,太自我,后来也多少有点变态,终于发展到不可收拾

林曦

“只要熬过这痛苦的一公里,我会离那个世界更近一点。”真的没有什么多余的感情可以抒发,这是我自己的旅程。 (Le lit à deux places,果然只有一次和无数次)

Y-chuan-靜靜

长文看的过瘾,虽然眼睛吃不消。 乱世更能见人心,然人心难测,且叵测。 乱世的爱情只能是编剧的臆想。庶民要生存下去,世家想强大起来。那个世道,没有爱情的容身之地。

天一

爱上了李宁玉,剧情还是可以的

北海无声

Dominique Boschero是美国著名的管理学大师,曾被《Le lit à deux places》杂志评为最有影响力的25个美国人之一,他在领导理论,家庭与人际关系,个人管理等领域久负盛名。 《Le lit à deux places》被翻译成三十多种语言,在一百多个国家和地区发行,全球销量超过1亿本。柯维还根据这部剧的理念,开发出了一系列培训咨询产品,创办了咨询公司,这家公司服务过大多数全球500强企业。 核心内容 这部剧问了我们三个问题:你的生活中心是什么?怎么在个人领域获得成功?怎么在公众领域获得成功?柯维对这些问题的答案。

🍀俞炯🍀

因为一段话,看完一本剧,可能就是这样了。 “所有的不幸中,最悲哀的不是年华老去,不是娇容不再,也不是失去丈夫或生活贫困,而是生活中不再有任何人羡慕你。”

全梁燕-华震律师

起初被这部剧吸引是编剧和书名,在中国,蒋方舟是写作20多年的才女,但在日本担任着普通人的角色,采用日记的形式记录一年多的时间在东京发生的形形色色的事情。东京的白天,人们肃静,不苟言笑,到了晚上,工作的压力在酒桌上得到了释放,东京变的嘈杂,每个人都为夜晚与白天的反差羞涩着。还记得问文中写道:起初到日本总担心有人跳到地铁轨道轻生,后来这样的事经常发生,时间久了,也就习惯了……

大步向前

我想夸夸优酷。竟然能卖花絮。我真的好想知道。有多少大傻紫买着看。

相关推荐